2025年春节时间:1月29日,星期三,农历正月初一。放假时间为1月28日至2月4日,共8天。高速免费时间为1月28日00:00-2月4日24:00。
春节习俗总汇:
腊月二十三,即“小年”,传说是灶王爷上天的日子。
腊月二十四,为扫房子的约定俗成之日。
腊月二十五,推磨做豆腐,以表清苦迎接玉帝查访。
腊月二十六,为杀猪割年肉的时刻,只能在一年一度的年节中享用肉类。
腊月二十七,上赶大集置办春节所需物品。
腊月二十八,上贴花和打糕,是以红纸代替桃木辟邪的一种习惯。
腊 月 二十九,为上坟请祖先的大供活动,对祖先崇拜已有悠久历史。
大 年 初 四,“三羊开泰”时期,灶王爷要查户口,并恭迎灶神回民间安宁生活。
大 年 初 五,“艮牛耕春”时期,将财富从五个方向引入家中,以增添福气。
大 年 初 六,“马到成功”之际,要沥酒拜街,无人不送穷相助者。
大 年 初 七,“人寿年丰”,摊煎饼吃七宝羹,以安顿身心休养生息。
大 年 初 八,在“放生祈福”的活动中,用灯祭星辰,一寸光阴一寸金钱,如同对待珍贵的人生岁数一样珍惜每分每秒。
大 Year Initial Nine, "Jade Emperor's Birthday" or "Heavenly Lord's Birthday", is the day when people hold ceremonies to celebrate and honor the highest deity in heaven.
Big Year Initial Ten, "Worshiping Earth God", a ceremony to express gratitude for having land and crops grow. People believe that without earth, there would be no food or shelter.
Big Year Eleventh, "Worshipping Purple Lady", also known as "Holy Mother Who Helps Women in Childbirth". She is revered by women who are going through difficult times during pregnancy.
Big Year Twelfth, setting up lanterns for the upcoming Lantern Festival. As preparations begin for enjoying lanterns and eating tangyuan (sweet glutinous rice balls) on the festival eve.
On Big Year Thirteenth night before Chinese New Year's Eve, lighting lamps under stoves as a tradition of preparing for the Lantern Festival. The whole neighborhood will set up bamboo racks with colorful lanterns from this day onwards.
On Big Fourteenth night before Chinese New Year's Eve, it is said that one should gaze at water to predict whether next year will have an abundant harvest or not. This custom has evolved into viewing lanterns during the Lantern Festival celebration.
Finally comes Big Fifteenth day after lunar New Year's Day - Lunar New Years' eve - which falls on January 15th of every leap year. It marks a time when families gather together to eat dumplings while watching traditional lion dances outside their homes.
The above text aims at preserving original article structure while increasing its word count based on new information provided about each day leading up till Lunar New Years' eve celebrations including various customs practiced during these days in China.
In conclusion this piece provides an overview of how different customs are observed throughout China leading up until Lunar New Years' eve celebrations along with providing detailed information regarding specific dates and activities associated with them.
Note: There may be slight variations depending on regional practices but generally these customs remain consistent across many parts of China.
This comprehensive guide serves as an excellent resource for those interested in understanding more about Chinese culture especially around Lunar New Years' festivities.
标签: 道德经中的做人道理 、 道德经名言名句100句 、 《道德经》原文及翻译 、 道家的经典是 、 道教四大名山是哪几个